목차
Translating and Interpreting Service (TIS National) 为不会说英语的人士以及需要与不会说英语的客户沟通的机构和公司提供传译服务。我们的服务可以让不会说英语的人士在澳大利亚独立地获得服务和信息。
为不会说英语的人士提供服务
TIS National 提供电话传译和现场传译服务。
TIS National 的大多数服务对于不会说英语的人士而言是免费的。通常,您联系的机构会支付传译费用。
即时的电话传译
您只需要拨打电话 131 450 就可以获得 TIS National 全年每天24小时提供的即时电话传译服务。
预约的电话传译
您也许会要求某个机构提前为您预定的会面或面试预约电话传译服务。预约的电话传译服务通常是由需要与不会说英语的客户进行沟通的机构预定。
现场的传译
您可以为某个特定地点的会面提前预约现场的传译员。现场的传译服务通常是由需要与不会说英语的客户进行沟通的机构预约。若要了解详细信息,请参阅现场的传译.
TIS National은 어떤 서비스를 제공하나요?
TIS National은 영어를 사용하지 않는 사람들뿐만 아니라 영어를 사용하지 않는 고객과 의사소통이 필요한 정부 기관 및 기업에 통역 서비스를 제공합니다. 이러한 서비스를 통해 영어를 구사하지 못하는 사람들도 독립적으로 호주의 서비스와 정보에 접근할 수 있습니다.
TIS National은 호주 전역에서 160개 이상의 언어로 3,000명 이상의 통역사를 고용하고 있습니다.
영어를 하지 못하는 사람들은 131 450번으로 전화하여 TIS National을 통해 즉시 전화 통역 서비스를 받을 수 있습니다. 해당 기관에 직접 연락하시면 통역사를 주선해 드릴 수 있습니다.
TIS National을 통해 누구에게 연락할 수 있나요?
TIS National은 내무부를 포함하여 60,000명 이상의 등록 고객을 보유하고 있습니다. TIS National의 다른 고객 중 일부는 다음과 같습니다:
•주 및 연방 정부 부서
•지방자치단체
•의료 및 건강 전문가
•제약사
•공익사업 회사
•통신회사
•응급 서비스
•법률봉사단체
•정착 및 지역사회 봉사 기관
TIS National은 귀하가 연락해야 하는 기관이 TIS National의 통역사 지원 전화를 받아들일 것이라고 보장할 수 없습니다.
TIS National에 언제 전화할 수 있나요?
TIS National은 연중무휴 24시간 통역 서비스를 제공합니다.
귀하가 연락하는 대행사는 정규 업무 시간에만 연락할 수 있으며, 시간은 대행사마다 다를 수 있습니다. 호주 대부분의 조직의 표준 근무 시간은 월요일부터 금요일까지 오전 9시부터 오후 5시까지입니다. 공휴일에는 많은 기관을 이용할 수 없습니다.
131 450으로 전화할 때의 절차
1. 131 450번으로 TIS National에 연락하십시오. TIS National의 개인 정보 보호 정책을 듣게 됩니다.
2. 전화로 다음과 같은 질문을 받게 됩니다: 어떤 통역사가 필요합니까? ?당신의 언어를 사용하세요.
3. 전화로 다음과 같은 질문을 받게 됩니다: TIS National의 비즈니스 고객이십니까? ? 당신은 다음과 같이 말해야 합니다: ?아니요?.
4. 귀하의 전화는 영어를 사용하는 TIS National 교환원에게 연결될 것입니다. 기다리는 동안 모국어로 녹음된 음성을 듣게 됩니다. ? 교환원에게 연결 중입니다. 잠시만 기다려 주십시오.
5. TIS National 교환원이 귀하의 언어를 다시 확인해 드릴 것입니다.
6. TIS National 교환원은 귀하에게 전화를 기다리라고 요청할 것이며 통역사에게 전화할 것입니다. 귀하의 모국어로 녹음된 다음 음성을 듣게 될 것입니다: ?통역사에게 연락 중입니다. 잠시 기다려 주십시오.
귀하의 언어에 통역사가 있는 경우, TIS National 교환원은 귀하를 통역사에게 연결하고 어느 기관에 연락해야 하는지 물어볼 것입니다.
oTIS National에 전화하실 때 조직 이름, 조직 전화번호, 조직의 고객 또는 계좌 번호(있는 경우)를 알려주시기 바랍니다.
o통역사는 TIS National 교환원에게 귀하가 연락해야 할 사람을 알려줄 것이며, 그러면 그 교환원은 귀하와 통역사를 요청한 기관에 연결하기 위해 전화할 것입니다.
귀하의 언어에 통역사가 없는 경우 교환원은 나중에 다시 전화해 달라고 요청할 것입니다. 두 개 이상의 언어를 구사하는 경우, 다른 언어로 통역사를 요청할 수 있습니다.
如果我认识接通的口译员,我该怎么办?
如果你意识到自己认识该口译员,是否继续口译过程由你决定。如果你不希望继续由该口译员提供协助,请告诉TIS National接线员或对方机构,然后停止通话。
我可否要求男性或女性口译员?
可以。如果你希望指定口译员性别,请尽快告诉TIS National接线员或对方机构。TIS National将设法按你要求的性别安排口译员。
我可否要求特定宗教或文化背景的口译员?
不可以。TIS National接线员根据口译员的全国翻译资格认证局(NAATI)(https://www.naati.com.au/)认证(资格)等级和是否有空来为口译员指派工作,确保你获得现有最具资格的口译员。TIS National不能根据文化或宗教背景来指派口译员。
통역사가 직접 도움을 주고 싶습니다. 이것이 가능합니까?
할 수 있다. TIS National은 현장 통역 서비스를 제공합니다. 현장 통역사가 필요한 경우, TIS National의 전화 통역사를 통해 의사소통해야 하는 기관에 연락하여 현장 통역사를 주선해 달라고 요청해야 합니다.
응급 서비스에 연락해야 해요. 나는 무엇을 해야 합니까?
구급차, 경찰 또는 소방 응급 서비스에 연락해야 하는 경우 000에 직접 전화해야 합니다. 000 응급 서비스 라인은 TIS National에 전화하여 연중무휴 24시간 운영되는 우선 라인을 통해 통역사와 연결해 줍니다.
영어를 못하는 사람들도 TIS National의 서비스를 무료로 이용할 수 있나요?
예. TIS National의 대부분의 통역 서비스는 영어를 구사하지 못하는 사람들에게 무료로 제공됩니다. 일반적으로 귀하가 연락하는 대행사는 서비스에 대한 수수료를 받습니다. 일부 기관 및 의료 전문가는 TIS National을 통해 무료 통역 서비스를 받을 수 있습니다.
일부 기관에서는 TIS National의 전화를 받지 않을 수도 있지만 해당 기관에 직접 전화하시면 전화 통역사를 통해 다시 전화해 드릴 수도 있습니다.
귀하가 연락하려는 기관이 TIS National의 고객이 아니며 해당 기관이 서비스 비용 지불을 거부하는 경우 개인 계정을 개설하고 서비스 비용을 직접 지불할 수 있습니다. 통역사에게 말씀하시면 TIS National 교환원이 계좌 개설을 도와드릴 것입니다. 개인 계좌를 개설하려면 신용카드가 필요합니다.
TIS National을 통해 서류 번역을 받을 수 있나요?
캔트. TIS National은 비즈니스 문서 번역 서비스를 제공하지 않습니다.
사회복지부(DSS)는 호주에 영구 정착하는 사람들에게 무료 문서 번역 서비스를 제공합니다. 영주권자와 일부 임시 비자 소지자는 적격 비자가 발급된 날로부터 2년 이내에 최대 10개의 적격 서류를 영어로 번역할 수 있습니다.
DSS网站 (https://translating.dss.gov.au/en/about-this-service)上有关于免费笔译服务的更多信息。
你可以联系全国翻译资格认证局(NAATI) (https://www.naati.com.au/)了解关于其它笔译选择的信息。
如何最有效地使用口译服务?
你可以通过以下方式最有效地使用TIS National口译服务:
•在致电TIS National之前准备好通话中需要的所有信息
•耐心等口译员说完后再说话•使用短句
•不使用可能较难翻译的俚语或行话•理解口译员的职责•不要求口译员为你提供建议或代言
•如果你难以理解口译员说的内容,应立即告诉口译员、对方机构或TIS National。
TIS National口译员的职责是什么?
口译员的职责是尽可能准确地翻译你们讲的话。
口译员不提供建议,而且除了传递TIS National接线员或与你沟通的人的提问外,不应提出任何其它问题。
TIS National口译员受严格的道德规范约束。该规范管理他们的职业行为并提出以下各方面的义务要求:
•职业行为
•保密
•专业能力
•公正性
•准确性
•清晰的职责界限
•保持职业关系
•职业发展
•职业团结
澳大利亚翻译协会(AUSIT)网站 (https://ausit.org/AUSIT/About/Ethics___Conduct/Code_of_Ethics/AUSIT/About/Code_of_Ethics.aspx)上有关于道德规范的更多信息。
我如何向TIS National提供反馈意见?
如要提供关于TIS National的服务、口译员或接线员的反馈意见,请拨打133 177联系我们的综合反馈处。请说出你的语种,以便接通口译员。接通口译员后,请告诉接线员你希望向TIS National反馈意见。你的反馈意见将被记录下来并转交给TIS National的相关部门予以考虑。
我有资格免费学英语吗?
成人移民英语计划(AMEP)向符合资格的移民提供免费英语课程 (https://immi.homeaffairs.gov.au/settling-in-australia/amep/about-the-program) ,帮助他们在澳大利亚社会中定居和融入。
AMEP 面向 18岁以上属于团聚、技术和人道主义移民签证系列的移民,包括永居签证和部分临时签证的持有者。合资格签证的家属可以学习,以及15 至 17 岁的移民在某些情况下也可以参加。对于有学龄前儿童的人士,还在面对面课程期间,提供免费托儿服务。
AMEP 有一系列灵活的候选学习方案,以帮助你学习英语,包括面对面(无新冠之忧)课程、在线课程、志愿者导师计划和远程学习。取决于你的居住地,可能会提供全日制、非全日制、夜校和周末班。
要了解如何开始免费学习英语,请联系你最近的AMEP提供商(https://immi.homeaffairs.gov.au/settling-in-australia/amep/service-providers)或前往www.homeaffairs.gov.au/amep
我需要使用口译服务讨论家庭暴力问题。是否有任何资源可以支持我?
澳大利亚政府制定了一套家庭安全资料册,其中有关于家庭暴力、性侵和强迫婚姻以及女性安全权利的澳大利亚法律信息。该资料册含四份资料单和一份解说板,已翻译成46种语言。家庭安全资料册 (https://www.dss.gov.au/family-safety-pack)可在社会服务部网站上获得。
对家庭安全资料集起补充作用的《涉及家庭暴力情形的口译》 (https://www.dss.gov.au/settlement-and-multicultural-affairs/publications/interpreting-in-domestic-violence-situations)和《口译员和家庭安全》 (https://www.dss.gov.au/settlement-and-multicultural-affairs/publications/interpreters-and-family-safety)资料单旨在提高人们对涉及家庭暴力情形时口译员的作用和职责的认识。
전송 설명:호주 중국어 백과사전 AU6001.COM » TIS 신규 이민자들의 필수품, 호주 무료 통역 서비스