Table of Contents
Translating and Interpreting Service (TIS National) 为不会说英语的人士以及需要与不会说英语的客户沟通的机构和公司提供传译服务。我们的服务可以让不会说英语的人士在澳大利亚独立地获得服务和信息。
为不会说英语的人士提供服务
TIS National 提供电话传译和现场传译服务。
TIS National 的大多数服务对于不会说英语的人士而言是免费的。通常,您联系的机构会支付传译费用。
即时的电话传译
您只需要拨打电话 131 450 就可以获得 TIS National 全年每天24小时提供的即时电话传译服务。
预约的电话传译
您也许会要求某个机构提前为您预定的会面或面试预约电话传译服务。预约的电话传译服务通常是由需要与不会说英语的客户进行沟通的机构预定。
现场的传译
您可以为某个特定地点的会面提前预约现场的传译员。现场的传译服务通常是由需要与不会说英语的客户进行沟通的机构预约。若要了解详细信息,请参阅现场的传译。
TIS National提供什麼服務?
TIS National為不會說英語的人以及需要與不會說英語的客戶溝通的政府機構和企業提供口譯服務。這些服務使不會說英語的人們能夠在澳洲獨立獲取服務和資訊。
TIS National在澳洲全國各地聘用超過160個語種的3000多位口譯員。
不會說英語的人可以致電131 450透過TIS National立即獲得電話口譯服務。如果你和某個機構直接聯繫,他們可以為你安排口譯員。
我可以透過TIS National和誰聯繫?
TIS National的註冊客戶有60000多個機構,其中包括內政部(Department of Home Affairs)。 TIS National的一些其他客戶包括:
•州和聯邦政府部門
•地方市政府
•醫療與健康專業人員
•藥師
•公用事業公司
•電信公司
•緊急服務機構
•法律服務機構
•定居及社區服務機構
TIS National無法保證你需要聯絡的機構會接受TIS National打去的有口譯員協助的電話。
我什麼時候可以打電話給TIS National?
TIS National全年每天24小時提供口譯服務。
你聯繫的機構可能只有在其正常工作時間內可以聯繫,而且不同的機構工作時間會有所不同。澳洲大多數機構的標準工作時間是從週一到週五上午9點到下午5點。很多機構在公共假日無法聯繫。
撥打131 450時的流程
1.撥打131 450聯絡TIS National。你將聽到TIS National的隱私聲明。
2.電話中會問你:?需要哪種語言的口譯員? ? 說出你的語種。
3.電話中會問你:?你是否TIS National的商業客戶? ? 你應該說:?No?。
4.你的電話會被轉接給一位說英語的TIS National接線生。等待中,你會聽到用你的母語錄製的語音:?我們正在接通接線員,請稍候?。
5.TIS National接線員會再一次確認你的語種。
6.TIS National接線員會讓你在電話中等候,然後給口譯員打電話,你會聽到用你的母語錄製的以下語音:?我們正在聯繫口譯員,請稍候?。
如果有你的語種的口譯員,TIS National接線員隨後會將你和口譯員接通,問你需要聯繫哪個機構。
o當你打電話給TIS National時,請準備好機構名稱、機構電話號碼和你在該機構的客戶或帳號(若有)。
o口譯員會告訴TIS National接線員你需要和誰聯繫,接線員隨後會打電話將你和口譯員與所要求的機構接通。
如果沒有你的語種的口譯員,接線員會請你過一會兒再打電話試試。如果你會說不只一種語言,你可以要求其他語種的口譯員。
如果我认识接通的口译员,我该怎么办?
如果你意识到自己认识该口译员,是否继续口译过程由你决定。如果你不希望继续由该口译员提供协助,请告诉TIS National接线员或对方机构,然后停止通话。
我可否要求男性或女性口译员?
可以。如果你希望指定口译员性别,请尽快告诉TIS National接线员或对方机构。TIS National将设法按你要求的性别安排口译员。
我可否要求特定宗教或文化背景的口译员?
不可以。TIS National接线员根据口译员的全国翻译资格认证局(NAATI)(https://www.naati.com.au/)认证(资格)等级和是否有空来为口译员指派工作,确保你获得现有最具资格的口译员。TIS National不能根据文化或宗教背景来指派口译员。
我希望有口譯員當面協助。這是否可能?
可以。 TIS National提供現場口譯服務。如果你需要現場口譯員,你應該透過TIS National的電話口譯員聯絡你需要溝通的機構,請他們為你安排現場口譯員。
我需要聯絡緊急服務機構。我該怎麼辦?
如果你需要聯絡救護車、警察或消防緊急服務,你應該直接撥打000。000緊急服務熱線會致電TIS National,使用全年每天24小時開通的優先專線為你接通口譯員。
TIS National的服務對不會說英語的人是否免費?
是的。 TIS National的絕大多數口譯服務對不會說英語的人是免費的。通常,你聯絡的機構會接受服務的收費。有些機構和醫療專業人員有資格透過TIS National獲得免費口譯服務。
有些機構可能不接受TIS National打去的電話,但如果你直接打電話給該機構,他們或許能透過電話口譯員回電給你。
如果你想要聯絡的機構不是TIS National的客戶,而且該機構不願意接受服務的收費,你可以開一個個人帳戶,自己為服務付費。如要這麼做,請告訴口譯員,TIS National接線員會協助你開立帳戶。你需要有信用卡才能開個人帳戶。
我可否透過TIS National筆譯文件?
不可以。 TIS National不提供商業文件筆譯服務。
社會服務部(DSS)為在澳洲永久定居的人們提供免費文件筆譯服務。永久居民和一些臨時簽證持有者可以在其符合條件的簽證簽發日期起兩年內將最多十份符合條件的文件翻譯成英文。
DSS网站 (https://translating.dss.gov.au/en/about-this-service)上有关于免费笔译服务的更多信息。
你可以联系全国翻译资格认证局(NAATI) (https://www.naati.com.au/)了解关于其它笔译选择的信息。
如何最有效地使用口译服务?
你可以通过以下方式最有效地使用TIS National口译服务:
•在致电TIS National之前准备好通话中需要的所有信息
•耐心等口译员说完后再说话•使用短句
•不使用可能较难翻译的俚语或行话•理解口译员的职责•不要求口译员为你提供建议或代言
•如果你难以理解口译员说的内容,应立即告诉口译员、对方机构或TIS National。
TIS National口译员的职责是什么?
口译员的职责是尽可能准确地翻译你们讲的话。
口译员不提供建议,而且除了传递TIS National接线员或与你沟通的人的提问外,不应提出任何其它问题。
TIS National口译员受严格的道德规范约束。该规范管理他们的职业行为并提出以下各方面的义务要求:
•职业行为
•保密
•专业能力
•公正性
•准确性
•清晰的职责界限
•保持职业关系
•职业发展
•职业团结
澳大利亚翻译协会(AUSIT)网站 (https://ausit.org/AUSIT/About/Ethics___Conduct/Code_of_Ethics/AUSIT/About/Code_of_Ethics.aspx)上有关于道德规范的更多信息。
我如何向TIS National提供反馈意见?
如要提供关于TIS National的服务、口译员或接线员的反馈意见,请拨打133 177联系我们的综合反馈处。请说出你的语种,以便接通口译员。接通口译员后,请告诉接线员你希望向TIS National反馈意见。你的反馈意见将被记录下来并转交给TIS National的相关部门予以考虑。
我有资格免费学英语吗?
成人移民英语计划(AMEP)向符合资格的移民提供免费英语课程 (https://immi.homeaffairs.gov.au/settling-in-australia/amep/about-the-program) ,帮助他们在澳大利亚社会中定居和融入。
AMEP 面向 18岁以上属于团聚、技术和人道主义移民签证系列的移民,包括永居签证和部分临时签证的持有者。合资格签证的家属可以学习,以及15 至 17 岁的移民在某些情况下也可以参加。对于有学龄前儿童的人士,还在面对面课程期间,提供免费托儿服务。
AMEP 有一系列灵活的候选学习方案,以帮助你学习英语,包括面对面(无新冠之忧)课程、在线课程、志愿者导师计划和远程学习。取决于你的居住地,可能会提供全日制、非全日制、夜校和周末班。
要了解如何开始免费学习英语,请联系你最近的AMEP提供商(https://immi.homeaffairs.gov.au/settling-in-australia/amep/service-providers)或前往www.homeaffairs.gov.au/amep
我需要使用口译服务讨论家庭暴力问题。是否有任何资源可以支持我?
澳大利亚政府制定了一套家庭安全资料册,其中有关于家庭暴力、性侵和强迫婚姻以及女性安全权利的澳大利亚法律信息。该资料册含四份资料单和一份解说板,已翻译成46种语言。家庭安全资料册 (https://www.dss.gov.au/family-safety-pack)可在社会服务部网站上获得。
对家庭安全资料集起补充作用的《涉及家庭暴力情形的口译》 (https://www.dss.gov.au/settlement-and-multicultural-affairs/publications/interpreting-in-domestic-violence-situations)和《口译员和家庭安全》 (https://www.dss.gov.au/settlement-and-multicultural-affairs/publications/interpreters-and-family-safety)资料单旨在提高人们对涉及家庭暴力情形时口译员的作用和职责的认识。
轉載請註明:澳洲中文百科AU6001.COM » 澳洲免費口譯服務,TIS新移民必備